Языки [Михаил Молчанов] [ЛингваКонтакт] Базовый курс художественного перевода (2021)

Бывалый
Команда форума
20 Фев 2019
28,650
1,636,488
113
Голосов: 0
#1
Автор: ЛингваКонтакт, Михаил Молчанов
Название: Базовый курс художественного перевода (2021)

1631242837154-png.45338

Описание:


Темы курса:
  1. Принципы работы с художественным текстом. Структура художественного произведения.
  2. Понятие о литературном стиле. Передача стилевых особенностей произведения.
  3. Композиция художественного произведения. Передача статичных описаний.
  4. Темпоритм повествования. Передача динамических описаний.
  5. Роль и характеристики рассказчика в произведении. Передача речевых особенностей персонажа.
  6. Драматическая структура диалога. Передача прямой речи.
  7. Редактирование художественного перевода.
  8. Обсуждение выполненного за время курса перевода художественного произведения.
ПОДРОБНАЯ ПРОГРАММА:

Вебинар 1. Литературный переводчик в современном мире (отношения переводчик-автор, переводчик-писатель, переводчик и его личность).
  • Организация работы над художественным произведением.
  • Структура художественного произведения: сюжет-замысел-стиль.
  • Работа с фразой.
Вебинар 2. Различия между авторским стилем и стилизацией.
  • Понятие о литературных жанрах.
  • Принципы стилистического анализа.
  • Передача стиля в переводе.
Вебинар 3. Композиция художественного произведения: эпизоды и сцены.
  • Статичные описания: их виды и функции.
  • Структура описаний и средства художественной визуализации.
  • Анализ отрывков с описаниями и их перевод.
Вебинар 4. Динамические описания: их виды и функции.
  • Приемы, используемые для описания действий (на материале англоязычных произведений).
  • Передача темпоритма, матрица глаголов (регистр-интенсивность, составляется вместе со слушателями, возможно, по группам).
  • Анализ отрывков с описаниями действий и их перевод. Обсуждение переводческих находок. Анализ опубликованных переводов.
Вебинар 5. POV и роль рассказчика в повествовании.
  • Анализ характеристик рассказчика: возраст, пол, социальный статус/воспитание, физическое и психическое состояние.
  • Анализ отрывков, содержащих монологическую речь, и их перевод.
Вебинар 6. Диалоги: их виды и функции.
  • Драматическая структура диалога и характеристики участников диалога.
  • Классификация реплик и способы их передачи.
Вебинар 7. Редактор художественного перевода, его задачи и обязанности.
  • Принципы саморедактирования: вычитка, бета-ридеры, технические вспомогательные средства.
  • Анализ типичных переводческих ошибок.
Вебинар 8. Разбор выполненных за время курса переводов художественного произведения.
  • Заключительная сессия вопросов и ответов.

Подробнее:



Для просмотра содержимого вам необходимо авторизоваться


Скачать:



Для просмотра содержимого вам необходимо авторизоваться
 

О нас
  • Скачивайте бесплатно курсы со слив форума через торрент!

    Наш слив форум был создан для того, чтобы каждый желающий мог в любой момент бесплатно найти и скачать необходимый слив курсов обучения, а, следовательно, получить полезные знания и навыки, тем самым улучшить свое благосостояние.

    Sliwbl.Com регулярно публикует:

    • различные обучающие курсы и инфопродукты от известных бизнес тренеров и коучей;
    • тренинги, вебинары и мануалы от популярных авторов на тему саморазвития;
    • видео уроки, книги и обучения по дизайну, продвижению и созданию сайтов, программированию, бизнесу и другим популярным напрпавлениям

    Мы ежедневно обновляем базу слитых курсов, добавляем новые темы и свежие сливы складчин на форум, чтобы у Вас всегда под рукой была библиотека для освоения новой информации и развития. Материалы для скачивания доступны через торрент и облачные сервисы.

    Контакты: [email protected]
Меню